Title
This is the description area. You can write an introduction or add anything you want to tell your audience. This can help listeners better understand your podcast.
Learn French naturally through topics that matter . You can find all the transcripts at https://innerfrench.com Do you enjoy our podcast? Let us know! https://ratethispodcast.com/innerfrench/
Thursday Aug 30, 2018
Thursday Aug 30, 2018
Thursday Aug 30, 2018
Que ce soit au travail, avec ses amis ou en famille, difficile de ne pas entendre parler des séries. En quelques années, elles sont devenues un sujet de conversation à part entière, au même titre que la météo ou la politique.
Mais ça n’a pas toujours été le cas. Pendant longtemps, les séries ont souffert de la comparaison face au cinéma. D’un côté, des films d’une grande qualité avec une vraie dimension artistique ; de l’autre, des productions à petit budget pour remplir les grilles des chaînes de télévision.
Alors comment les séries ont-elles gagné leurs lettres de noblesse ? Autrement dit, comment ont-elles obtenu cette nouvelle reconnaissance sociale qui leur permet d’être regardées aussi bien par le grand public que par les amateurs de cinéma indépendant ?
En plus d’analyser cette évolution, dans cet épisode je vous recommande également deux séries françaises disponibles sur Netflix.
Thursday Aug 16, 2018
Thursday Aug 16, 2018
Thursday Aug 16, 2018
Dans ce nouvel épisode, je veux vous parler d’une des décisions les plus importantes que j’ai prise dans ma vie : celle de devenir végan. J’ai toujours adoré manger de la viande et du fromage. À vrai dire, il n’y avait pas un repas où je n’en mangeais pas. Mais il y a deux ans, tout a changé. Mon but n’est pas de vous convertir au veganisme, mais simplement de vous expliquer comment j’en suis arrivé à faire ce choix.
In this new episode, I want to talk to you about one of the most important decisions I've made in my life: becoming vegan.
I have always loved eating meat and cheese. To tell the truth, there was not a meal where I did not eat it. But two years ago, everything changed.
My goal is not to convert you to veganism, but simply to explain how I came to make that choice.
Thursday Aug 02, 2018
Thursday Aug 02, 2018
Thursday Aug 02, 2018
Je suis de retour ! Pendant ma pause, j'ai reçu l’enregistrement de Nick, un fidèle auditeur, que vous allez entendre dans cet épisode !
En juillet, la France a vécu un moment historique : sa 2ème victoire en coupe du monde ! Mais, alors que les Français célébraient le triomphe de leur équipe, une polémique a éclaté à l’étranger.
Trevor Noah, dans son émission The Daily Show, a préféré attribuer cette victoire à l’Afrique en raison des origines d’une grande partie des joueurs de l’équipe
Dans cet épisode, nous allons parler du modèle d’intégration des immigrés en France, de la décision du gouvernement d’effacer le concept de « race » de la Constitution, et des défis qu’il reste à la France pour faire disparaître les discriminations raciales et la xénophobie.
I'm back! During my break, I got a recording from Nick, a loyal listener, who you’ll hear in this episode!
In July, France had a historic moment: its 2nd World Cup victory! But as the French celebrated the triumph of their team, a controversy erupted abroad.
Trevor Noah, on his Daily Show, preferred to award this victory to Africa since many players from the French team have African origins.
In this episode, we will talk about the French model for immigrant integration, the government's decision to erase the concept of "race" from the Constitution, and the challenges that France is facing in order to eliminate racial discriminations and xenophobia.
Thursday Jun 28, 2018
Thursday Jun 28, 2018
Thursday Jun 28, 2018
Les Français sont connus pour être tout le temps en grève ou en vacances. Et c’est vrai qu’avec 5 semaines de congés payés par an, ils ont le temps d’aller à la plage ! Mais comment ont-ils fait pour obtenir tous ces jours de congés? Et quels sont les endroits où ils préfèrent aller pour se reposer ?
Dans cet épisode, je vous parle des premières vacances des Français en 1936, et de la rivalité entre les vacanciers de la Méditerranée et ceux de l’Atlantique.
PS : moi aussi je serai en vacances au mois de juillet donc il n’y aura pas de podcast. Profitez bien de cet épisode et rendez-vous au mois d’août pour le prochain !
Vous pouvez lire la transcription ici.
French people are famous for always being either on strike or on holidays. Considering their 5 weeks of paid vacation per year, they do have time to go to the beach!
But how did they manage to get all those days off? And what are their favorite places to rest?
In this episode, you’ll learn about the first holidays French people took in 1936, and the rivalry between vacationers of the Mediterranean and those of the Atlantic.
PS: I too will be on holidays in July, which means no podcast this month. Enjoy this episode and see you in August for the next one!
You can read the transcript here.
Thursday Jun 14, 2018
Thursday Jun 14, 2018
Thursday Jun 14, 2018
La Coupe du monde de la FIFA commence aujourd’hui et toute la France est derrière son équipe, les Bleus.
Toute la France, ou presque... Si le foot est le sport le plus populaire dans l’hexagone, il a aussi ses ennemis.
En effet, le monde du foot suscite régulièrement des polémiques sur des sujets aussi divers que le racisme, le business et l’argent.
Plus qu’un simple sport, c’est un véritable « phénomène de société » que je vous présente dans ce nouvel épisode.
Vous pouvez lire la transcription ici
The FIFA World Cup starts today and all the French are behind their team, the Blues.
Actually, maybe not all the French ... Football is the most popular sport in the hexagon but it also has some enemies.
Indeed, the world of football regularly raises controversies on topics as diverse as racism, business and money.
More than just a sport, it's a real "social phenomenon" that I present to you in this new episode.
You can read the transcript here
Thursday May 31, 2018
Thursday May 31, 2018
Thursday May 31, 2018
On entend souvent que les enfants apprennent les langues plus facilement que les adultes. C’est d’ailleurs une excuse très pratique pour certains :
« J’aimerais bien apprendre l’espagnol mais c’est trop tard, je suis trop vieux pour ça. »
D’un autre côté, beaucoup de personnes réussissent à apprendre une langue étrangère longtemps après leur enfance. Par exemple, le polyglotte canadien Steve Kauffmann a commencé à apprendre sa 16ème langue, le polonais, à l’âge de 70 ans ! Alors, les enfants ont-ils vraiment plus de talent que les adultes pour apprendre les langues ? C’est ce que nous allons voir dans cet épisode !
Vous pouvez lire la transcription ici.
We often hear that children learn languages more easily than adults. And for some people, it’s a very convenient excuse:
"I would like to learn Spanish but it's too late, I'm too old for that. "
On the other hand, many people manage to learn a foreign language long after their childhood. For example, Canadian polyglot Steve Kauffmann began learning his 16th language, Polish, at the age of 70!
So, do kids really have more talent than adults to learn languages? This is what we will find out in this episode!You can read the transcript here.
Thursday May 17, 2018
Thursday May 17, 2018
Thursday May 17, 2018
Quoi ? Une 2ème révolution française ?! On connaît celle de 1789 mais la 2ème, c’était quand ?
C’était en mai 1968. D’accord, le mot « révolution » est peut-être un peu exagéré... Il n’y a pas eu de révolution politique. Par contre, on a assisté à une révolution des mœurs et de la sexualité.
Mai 68 a donc profondément changé la société française. Dans ce nouvel épisode, je vous explique ce qui s’est passé pour vous aider à comprendre cet événement majeur.
Vous pouvez lire la transcription ici.
What? A 2nd French Revolution ?! We know the one of 1789 but the 2nd, when was it?
It was in May 1968. Okay, the word "revolution" is perhaps a bit exaggerated ... There was no political revolution. On the other hand, there was a revolution in morals and sexuality.
May 1968 has profoundly changed French society. In this new episode, I explain what happened to help you understand this major event.
You can read the transcript here.
Thursday May 03, 2018
Thursday May 03, 2018
Thursday May 03, 2018
Le podcast innerFrench a 1 an ! Pour cet anniversaire, je vous fais découvrir les coulisses du podcast : comment je prépare chaque épisode, le choix des sujets, l’enregistrement, etc. Je partage aussi avec vous les choses que j’ai apprises pendant cette 1ère année, aussi bien les réussites que les erreurs commises. Et pour finir, vous découvrirez quels sont mes plans pour le futur, en particulier le programme de 3 mois que je veux créer pour vous aider à passer au niveau avancé !
Vous pouvez lire la transcription ici
The innerFrench podcast is 1 year old! For this anniversary, you will discover what’s behind the scenes: how I prepare each episode, the choice of topics, recording, etc.
I also share with you the things I learned during this first year, both successes and mistakes.
And finally, you will find out what my plans for the future are and the 3-month program I want to create to help you get to the advanced level!
You can read the transcript here
Thursday Apr 19, 2018
Thursday Apr 19, 2018
Thursday Apr 19, 2018
Quand on pense à Paris, on a toujours plein d’images en tête : la Tour Eiffel, le Louvre, les cafés, les Parisiens pressés dans le métro.
Mais visiter une ville et y vivre sont deux choses complètement différentes. C’est pour ça que dans cet épisode, je vous parle de la capitale française du point de vue d’un (ancien) Parisien. La rive gauche et la rive droite, les arrondissements les plus cools, les avantages et inconvénients de la vie parisienne... je vous dirai tout sur la Ville lumière.
Pour en savoir plus : Karambolage – les arrondissements de Paris
Vous pouvez lire la transcription ici.
When we think of Paris, we always have plenty of images in mind: the Eiffel Tower, the Louvre, the cafés, the Parisians rushing in the subway.
But visiting a city and living there are two completely different things. That's why in this episode, I'm talking about the French capital from the point of view of a (former) Parisian.
The left bank and the right bank, the coolest districts, the advantages and disadvantages of the Parisien life... I will tell you everything about the City of Light.
You can read the transcript here.
Thursday Apr 05, 2018
Thursday Apr 05, 2018
Thursday Apr 05, 2018
Pour ce 40ème épisode, je vous propose une interview de Laure Cometti, journaliste au service Actualité du journal 20 Minutes.
Laure nous parle de ses débuts dans le journalisme, de son travail au quotidien, des robots journalistes du Washington Post, de son expérience lors de son reportage sur le Brexit, et de plein d’autres sujets passionnants !
Je vous préviens, cet épisode est plus difficile que les autres ! Alors n’hésitez pas à l’écouter plusieurs fois et à utiliser la transcription.
Vous pouvez lire la transcription ici : https://www.innerfrench.com/podcasts
In this 40th episode, you’ll hear an interview with Laure Cometti, journalist in the News team of the 20 Minutes newspaper.
Laure tells us about her debut in journalism, her day-to-day work, the Washington Post's robot journalists, her experience reporting on Brexit, and lots of other exciting topics!
I warn you, this episode is more difficult than the others! So do not hesitate to listen to it several times and to use the transcript.
You can read the transcript here: https://www.innerfrench.com/podcasts
This is the description area. You can write an introduction or add anything you want to tell your audience. This can help listeners better understand your podcast.